tag:blogger.com,1999:blog-5864688785985026462024-02-20T10:27:12.030-08:00everythingESL - a blog about teaching English Language LearnerseverythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.comBlogger52125tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-53452768478863015582012-11-24T07:07:00.000-08:002012-11-24T07:08:31.288-08:00What Language Should ELLs Speak at Home?
By Judie Haynes
<p>School administrators and classroom teachers should encourage parents to speak their native language at home. It is much more beneficial for children to hear fluent native language with a rich vocabulary than it is to hear imperfect, halting English. When students learn academic concepts in their primary language, this knowledge will transfer to English. Let's look at the case of one ELL, Isobel, and her family as they try to integrate English into their home life. </P>
<P><i><b>Isobel's family is from Costa Rica. Her parents speak some English and are literate in Spanish. When Isabel's teacher told them that they should speak English at home, her parents became distressed. They tried to speak English with her at the dinner table, but their conversations were stilted. Isobel's parents no longer felt comfortable asking her about her school, classes, and homework in Spanish. They stopped discussing books and the television news with her. Although the family reverted to their native language at the dinner table after a week of hesitant English, Isobel felt ashamed of her native language. She wished her parents spoke English.</p>
<p>What Isobel's teacher and parents did not know was that by reading and discussing stories with her and by encouraging Isobel to share her school experiences in Spanish, they were giving her experiences in their native language. Informal conversations like these are critical for Isobel because they will help her establish values and discuss ideas that she is not ready to learn in English. Eventually, what she learns in Spanish will help promote her English proficiency. The concepts and skills that students learn in one language will transfer to the second language when the learner is ready.</b></i></p>
</br>
<p>Students who are literate in their native language have many skills to draw on when they learn academic English, even when the writing system is different. It is much easier to teach a concept if the student already has some background with it in native language. Once students grasp the underlying literacy skills of one language, they can use these same skills to learn to read in another language. For example, 6th graders who are literate in Spanish will understand the underlying process of reading in English. Older students will be able to transfer skills such as scanning, selecting important information, predicting what comes next, and visualizing to enhance comprehension. Younger children who are literate in one language will know that printed words carry meaning, that words can be combined into sentences and paragraphs, and that certain letters stand for certain sounds. </p>
<p>We want to be sure that the parents of our English language learners are encouraged to speak their first language at home.</p>
everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com13tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-21742139224253379982012-11-16T09:39:00.001-08:002012-11-16T09:50:52.614-08:00The Essential Guide for Educating Beginning English Learners
<b><p>Over the years people come up to me at conferences to tell me about their dream of writing a book and ask how I got started. Here is the information on a workshop I will be presenting on this topic that was distributed by the Bergen-Passaic Chapter of NJTESOL/NJBE.
</b></p>
<p>Have you ever dreamed of writing a book? Don't know where to start? </p>
<p>Spend an intimate afternoon on November 27 from 4:00-5:30 pm as we welcome our distinguished speaker and acclaimed author, Judie Haynes. She will present her new book <i>The Essential Guide for Educating Beginning English Learners </i>(co-written with Debbie Zacarian). Judie will share the process of how to get started: finding an editor, preparing a proposal, and selling an idea to a publisher. She will also talk about the benefits of self-publishing. A free copy of Judie's book will be given to one of the participants. Bring your own copy of the book if you'd like it to be autographed. </p>
<p>Judie Haynes is a founding member of the Bergen/Passaic Chapter, Past President of NJTESOL/NJBE and the author of seven books. </p>
<p>Looking forward to seeing you all there!</p>everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-78564869752093753892011-10-21T08:09:00.000-07:002011-10-21T08:09:06.256-07:00Comparing Educaton in Finland and in the U.S.In Diane Ravitch's blog she talks about her recent trip to Finland where she visited schools and spoke to educators. Ravitch discovered how horrified educators in Finland are that the U.S. schools are increasing the use of standardized tests, basing teacher evaluations on how well students score on the tests, and will receive merit pay if students do well. Ravitch reports that there is no standardized testing in Finland and teachers are responsible for the curriculum taught in their schools.<br />
<br />
There are several reasons that I think it is difficult to compare U.S. education to Finnish education. First of all, the student population in the U.S. is much more diverse.<br />
Twenty percent of U.S. students speak a language other than English at home. Over 400 different language are spoken by students in U.S. schools.<br />
Most English language learners(ELLs) go to the poorest schools and live in abject poverty. Lawmakers are ignoring poverty as one of the reasons for the achievement gap.<br />
<br />
U.S. lawmakers are ready to reauthorize ESEA without addressing the unique needs of ELLs. The companies working on the new assessments barely address how ELLs are tested. No one is paying attention to the fact that beginning and intermediate ELLs can not be held to the same standards as the native speakers when being tested in content areas in English. They simply do not have enough language to demonstrate what they know.<br />
<br />
Tests in native language do not resolve this problem. The companies designing new standardized tests plan to translate them into 10 languages. Translated tests are not reliable measures for ELLs. Also, if students are learning content material in English, it makes no sense to test then in native language.<br />
<br />
ESL and bilingual teachers need to become aware of national educational debates. Our students will be affected. Perhaps more than native English speakers. I encourage you to read Diane Ravitch's blog and to write comments. She has been asking to hear other voices.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-8922308492145403782011-07-14T12:03:00.000-07:002011-07-14T12:03:22.642-07:00Matthew Lynch published an article today in Education News entitled <a href="http://www.educationnews.org/ednews_today/158641.html#comment-4456l"> Supporting English Language Learners</a> I applaud his recognition of the need for supporting English language learners in the classroom. I think his intentions were good. From the list of publications at the bottom of the article, it is apparent that Lynch is knowledgeable in many areas of education but there is much he does not know about teaching ELLs. I left a short comment on his blog but I could have written a book. Wait! I did write several books on this topic.<br />
The topic of teaching English language learners has become very hot over the last year. Many educators who are known in other fields of education are jumping on the bandwagon and publishing information that is dated or not in line with current research. <br />
Lynch seems to assume that ELLs can learn English using technology out of the classroom but that they shouldn't use translators in the class because "There is some debate however as to whether or not these forms of assistive technology actually defeat the purpose of English language learning." <br />
Language is not "soaked up.” English language learners must be able to understand the communication that is conveyed by the teacher. They need comprehensible input. We need to use every tool that we have to provide comprehensible input to ELLs including translators. <br />
Lynch ignores the role of literacy in native language in second language acquisition.(<a href="http://www.thomasandcollier.com/Research%20Links.htm">Thomas & Collier, 1997</a>) ELLs who become literate in native language first learn to read and write in English more quickly. Lynch's article implies that ELLs should not use their native language in learning English.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-19756785974903969112011-04-14T15:43:00.000-07:002011-04-14T16:34:47.554-07:00Using Music to Teach Language to ELLSOn the April 11th #ELLCHAT, a Twitter discussion group for teachers of English language learners, we discussed the benefits of using music and drama in to teach English to ELLs. One of our participants asked the groups’ thoughts about bilingual songs that switch between languages. <br />
My reaction to this question was that it would be fun to have songs that switch between languages - especially for ESL. It’s normal for bilingual children to switch from one language to the other. I was looking at the question from an affective point of view, not a linguistic one. I was thinking of the ELL who is bombarded by information in English all day long. He may be new to the country and suffering from culture shock. He may be a young preschooler or kindergarten student who feels homesick. By including bilingual songs in the curriculum, I believed that teachers are demonstrating an appreciation of other languages and establishing a welcoming environment for ELLs in our classroom.<br />
<br />
My friend and active #ELLchat participant @Karen Nemeth.<i></i> Preschool expert and author of <a href="http://www.languagecastle.com/Language_Castle/LANGUAGE_CASTLE_HOME.html">Many Languages, One Classroom: Teaching Dual and English Language Learners</a> convinced me that I can not ignore the linguistic ramifications. Thank you Karen for your input. <br />
Here is Karen’s answer to me. <br />
<i>Language experts are always in favor of using songs and music to support language learning because of the rhythms, focus on sounds like rhymes, the repetition and the familiarity and the kinesthetic learning associated with movement and dancing - as well as the fun! Early literacy experts focus heavily on the value of music for supporting language and literacy learning for ALL young children - and we also know that plenty of music education is linked to better math skills later on also. <br />
<br />
What I object to is the notion of having two languages in the same song. We know from research about young children's language processing that their brains will focus on the familiar language and tune out the new language when they are presented simultaneously. I recommend singing lots of songs - but singing in one language or the other. Songs sung completely in one language or the other help the children to focus on whole phrases and sentences and get used to pronouncing strings of words. <br />
<br />
So, by all means, I would expect that every early childhood teacher that has children from other languages in her class should be singing songs in their language right from the start. Even if the class were called "ESL" I would never condone a class for preschool or kindergarten that has nothing in the child's home language. So even if the teacher knows no words in Polish, for example, she can play Polish music and learn with the kids - and all the kids can learn some of their friend's language too. <br />
<br />
I believe it is essential that teachers of young children in diverse classrooms MUST learn at least a few words of every language in their class and they MUST have materials to support every language they have. Every teacher MUST show respect for each child's language because it is part of his or her identity - and the teacher does this by making the effort to learn those few words and songs and stories. And the teacher must actively demonstrate this respect because she is a critical role model for respecting differences and valuing each student equally regardless of majority or minority status. When the teacher brings in Polish music and learns with her student, this forms the bridge that supports the Polish child getting used to school and learning in English as well. And - sometimes the whole class should also be singing songs in English because the repetition, movement, sounds etc will help with the transition to English, while nicely supporting literacy learning in the monolingual English speakers at the same time.<br />
</i><br />
Thank you Karen for this outstanding answer. From now on, I will advocate that teachers make children feel welcome in their classrooms through the use of songs in the native languages of her students.<br />
<br />
To Karen and me, this conversation is an example of the collegiality and collaboration that grows via Twitter, Facebook and our other social media.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-42791452576828530152011-03-14T11:52:00.000-07:002011-03-14T11:54:35.120-07:00Do children really learn languages more easily than teenagers or adults?I recently received an e-mail from a colleague who stated “There seems to be some conflict with the statement you make in your book (Getting Started with English Language Learners) about adults learning language faster than children." <br />
I do say this in my book. I present this as a myth of second language acquisition in order to give classroom teachers realistic expectations for the English language learners in their class. When I say that teenagers and adults learn a second language faster than children, I am talking about academic language. (Mc Laughlin, 1992) The purpose of presenting this myth to teachers is to emphasize that they should not expect miraculous results, assume that children have few inhibitions than adults or expect that learning a new language is easier for children than it is for adults.<br />
<br />
I think we all recognize that young children easily acquire the language required for social interaction in an elementary school. Children outperform adults in the area of pronunciation, Children might also be more motivated to interact socially with their classmates and to acquire social language. They do not have to learn as much to achieve communicative competence in a second language. A child's constructions are shorter and simpler, and vocabulary is smaller. <br />
<br />
Older students and adults, however, have access to the memory techniques and other strategies that more experienced learners use in acquiring vocabulary and in learning grammatical rules. These findings may reflect the mode of language instruction used in Europe, where emphasis has traditionally been placed on formal grammatical analysis. Older children are more skilled in dealing with this approach and hence might do better.<br />
<br />
This same colleague told me that Patricia Kuhl’s findings prove that children learn languages faster. However, Patricia Kuhl's research does not negate the myth. She maintains that babies' brains have the ability to retain sounds from different languages There are many more factors involved in language acquisition than retaining sounds. . <br />
<br />
New studies are being done all the time. New studies are exciting and do spark a lot of interesting conversations.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-1148969188608788522011-03-07T16:37:00.000-08:002011-03-07T16:37:00.727-08:00Reading Comprehension Strategies for ELLs: InferringGood readers make predictions and inferences while they read. Inferring is how readers “read between the lines.” Much of what an author conveys in English is not directly stated. It is implied. English language learners (ELLs) need to learn strategies to infer meaning. The goal is to help readers get deeper meaning from the text by making connections to prior knowledge, visualizing, and predicting. Inference is a very difficult task for English language learners. In addition to struggling with decoding, grammar, sentence structure, vocabulary and a myriad of other language and reading skills, ELLs are also trying to understand what the inferences mean. We want English language learners to develop critical thinking skills, interpret the text that they read and draw conclusions. These skills must be explicitly taught. Teachers need to give their English language learners a model in a frame to help them to express their ideas. Teach students phrases such as *I predict . . ., My guess is . . .I think that….., My conclusion is… I infer that……”<br />
<br />
Let’s visit Mrs. Schnee’s 1st grade ESL class. Her students are on the rug on a cold winter day. They can see the field covered in snow from the window. Mrs.Schnee is holding up the book, The Snowy Day (Keats,1976) and tells students, "When I look at the cover, I can infer that this story takes place in the winter. I infer that because I see snow, just like outside my window." She then asks students to infer from the picture what happens in the story. One student, Karim, said, I infer that boy can’t play outside for a long time. ” He used the language that he had been taught to describe what he believed had occurred in the story. When Mrs. Schnee asked him why he thought that, he replied, “My schema tells me that it is winter and the snow is cold.” Then, Mrs. Schnee asked Karim to point out what in the picture helped him think it was winter and Karim pointed to the snowsuit that the boy is wearing and the snow, Thus, she checked for Karim’s understanding by asking him for a rationale for his answer. All students need strategies and language to infer meaning from pictures and text. English language learners especially need this modeling from the teacher and peers with a clear demonstration of how the inferences are made.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-35382873708258545042011-03-07T16:35:00.001-08:002011-03-07T16:35:47.321-08:00Reading Comprehension Strategies for ELLs: Determining ImportanceMs. Mc Bride was teaching animal adaptations to her 3rd grade science class. She wrote down the key idea of the chapter that the class is reading on the chalkboard: Adaptations are important to an animal’s survival. She taught her students that relevant information is that which is related to the key idea. She gave several examples of information from the chapter and asked students to practice deciding what is relevant and what isn't. Students then read the chapter. When they were done, Ms. McBride divided them into groups and had them brainstorm what they'd learned. Students in each group wrote a list of information they'd learned from the chapter, and then placed an R next to facts that they feel were relevant. Ms. McBride made a large T-chart and displayed the relevant and irrelevant facts from the groups' lists in front of the whole class.<br />
<br />
Good readers can distinguish between important and unimportant information in nonfiction text. This ability is key to understanding the content that students must read. First, teachers should introduce students to the conventions of nonfiction text, such as by having them scan chapter titles, headings, subheadings, picture captions, maps, glossaries, and indexes. English language learners should receive plenty of support before they even begin to read the text. They need to understand that reading is not necessarily a front-to-back task.<br />
<br />
Students can then learn to identify the title, table of contents, bolded words, photographs, captions, maps, headings, subheadings, and labels in a textbook chapter to preview information. These conventions of nonfiction text help students to identify what is important in the text. Even though the text as a whole was above the reading leveleverythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-29878494765308737662011-03-07T16:34:00.000-08:002011-03-07T16:34:25.225-08:00Reading Comprehension Strategies for ELLs: Asking QuestionsGood readers are always asking themselves questions before reading, during reading and after reading. In this blog, I will discuss how to help English language learners learn to use this strategy. It's difficult for ELLs to ask questions about a topic for which they have no background knowledge.<br />
<br />
Let's peek in Mrs. Mahoney's 6th grade social studies class and observe as she discusses the title of a nonfiction book about the Underground Railroad. Mrs. Mahoney modeled “I wonder” questions for the students. Maria, an English language learner in the class, wondered how a railroad could really be underground. It was apparent that she knew the meaning of the words “underground” and “railroad” but had a lot of difficulty with the concept. Through picture books and reading material on her reading level, Maria was able to participate in this discussion.<br />
<br />
Hyung Jae, another ELL in Mrs. Mahoney’s class, read an entire book at home about the American Civil War in Korean. This background information gave him a springboard for asking questions. Although his language was still quite limited,he developed the schema that he needed to participate in the social studies lesson. The important point is that the ELLs in Mrs. Mahoney’s class were able to read about the topic on their own level or in their own language and ask questions that were on their English language levels. They were able to follow much of the class discussion and pose simple “I wonder” questions such as “Why is this family running away?” “Were the people afraid?” Also, they were able to participate because their teacher had made a point to teach her students about the ways to respond to “I wonder” statements. The teacher modeled these questioning strategies and Maria and Hyung-Jae were able to draw from her examples.<br />
<br />
English language learners may not be able to ask questions about the author’s language or vocabulary in the same the way that proficient English native speakers do. However, they can begin to make a habit of questioning and this habit will improve their capacity for understanding and thus support their becoming more proficient readers of English text. It is important to emphasis with ELLs that they need to voice what they don’t understand and use reading strategies to figure out answers.<br />
<br />
Here are some questions to help your ELLs get started.<br />
• Ask students to predict what the story will be about based on the title and/or a picture on the cover. This is a strategy that can be used at all grade levels.<br />
• Explain that a prediction is a guess. It doesn’t have to be correct. It just needs to make sense. Help students to become aware that their predictions might change as they read.<br />
• Help ELLs identify “stopping places” in the text where they may have questions or should make predictions. Ask them to mark these places with sticky notes or write about them in their reading notebook. This will help ELLs to become better readers and supports their reading comprehension.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-76636908407091581892011-03-07T16:31:00.000-08:002011-03-07T16:31:57.420-08:00Reading Comprehension Strategies for ELLs: Making ConnectionsGood readers make connections to their background knowledge. They activate their schema. Schema is the prior experience that students bring to the text they are reading. In the case of ELLs, the schema that they bring to the classroom may be very different from their classmates’ experiences. It is important that classroom teachers help English language learners to relate their schema to the book they are reading. Our goal during Reader’s Workshop is to help our students make the following connections: text-to-self, text-to-text, and text-to-world.<br />
<b>Text-to-self connectiona</b> are associations that readers make between the text they are reading and something that happened in their own lives. This connection allows ELLs to share their unique schema with classmates. They learn the phrases, “ I have a text to self connection; “This reminds me of when I....” We use this strategy so that students see how their own experiences help them better understand what the characters in the story feel.<br />
<b>Text-to-text connections</b> is a link that students make between the text that they are reading and another story that they have read. It is important to teach students the language of text-to-text connections. When I teach this strategy in my ESL classroom, I prompt the connections by asking, “Does anyone remember another book where children had to share with their friends?”<br />
<b>Text-to-world connections</b> are those links students make between the text and something that has happened in the world. My students make connections to their lives in Korea, Japan, China, India and South America. If we read about a hurricane in a 5th grade ESL class, the students have the language to make the connection between the text that we are reading and extreme weather that has occurred in their own countries. This is a powerful strategy for ELLs because they are using their schema to contribute to the class discussions..I teach them to use sentences such as “This makes me think about,” “I remember when..” or “this is what happened in my country.”<br />
Help your ELLs to learn how to comprehend what it is they read in English. Begin by using the strategies used in Reading Workshops.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-67509938894880946452011-03-07T16:29:00.000-08:002011-03-07T16:29:29.079-08:00Reading Comprehension Strategies for ELLs: VisualizingI am reposting several blogs that I published #ELLCHAT will be able to read them.<br />
<br />
Part One: Reading Comprehension Strategies for ELLs: Visualization <br />
<br />
I was reading a story with my 2st grade ESL class entitled The Doorbell Rang (Hutchins, 1989). I wanted to teach my students the reading comprehension strategy of visualizing what was happening as they read. At the end of the first page, I asked them to make a picture in their minds of the cookies they thought Ma made for the two children to share. Once they had the picture in their minds, I asked them to draw it. After students made their drawings, we examined the picture of the twelve chocolate chip cookies that appeared on the next page of the book. One of my students, Yeon Ji sighed, “I was wrong” and showed me her picture of twelve sugar cookies with red sprinkles. I explained to students that the “movie” in their minds could change when they got new information and that a picture is new information. This is important to teach to students from other cultures because they are often product-oriented and focus on the “right” response..<br />
<br />
When teachers in my school started exploring Reader’s Workshop and began to teach their students what good readers do, I immediately saw the application to teaching reading comprehension strategies to English language learners (ELLs). I liked the format of a short mini-lessons about comprehension strategies followed by independent or partner practice using books that are on each student’s reading level. The mini-lesson is directed to the whole class but the practice is individualized. Classroom teachers are able to differentiate instruction by holding extra conferences with English language learners. I decided to adapt this instructional model to teach reading to my ESL classroom so that I am using the same language as the classroom teachers.<br />
Over the next few weeks I will be talking about 6 different strategies to teach reading comprehension to ELLs. In this first blog, I will discuss two reading comprehension strategies that ESL teachers adapt for English language learners of any age: Visualization and Making Connections.<br />
<br />
Visualizing what is happening in the story<br />
Good teachers teach students to visualize, to make pictures in their minds as they read. We might ask students to practice this skill as we read to them. Have students close their eyes and imagine what is happening in the story. In the above scenario, the visualization techniques in The Doorbell Rang, help students understand how the 12 cookies are divided first by 2 children, then by 4 and by 6. Eventually, 12 friends are sharing the cookies. We want students to use visualization as a means of understanding the story structure. As the story progressed, students were asked to visualize four children and the cookies that they would have on their plates. Students then made a drawing of their mental picture. If students didn’t draw a plate of three chocolate chip cookies at this point in the story, the teacher could monitor how well they were understanding the meaning of the story. She could have the class get in groups of four and make and divide twelve cookies. Students should be taught to visualize before, during and after reading.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-3289227609588374142011-01-17T17:47:00.000-08:002011-01-17T17:47:09.655-08:00Collaborative Teaching for ELLs: Are Two Teachers Better Than One?Over the past few years collaborative or co-teaching has become more popular as school districts search for ways to best serve the needs of their English language learners. What is collaborative teaching? Does it work? In this blog I will try to explain how collaborative teaching works for English language learners.<br />
<br />
In a collaborative or co-teaching setting, the ESL teacher "pushes into" the general education classroom to collaborate with the teacher. Collaborative teaching involves two credentialed professionals who are partners in the instruction of the lesson. One professional is usually a classroom or subject area teacher and the other is a certified ESL teacher. Ideally, co-teachers have equal responsibilities for planning instruction. Together the two teachers are lowering the student-teacher ratio and providing differentiated instruction in a manner that is not possible for one teacher.<br />
<br />
Collaborative teachers are using the same physical space. Students are not pulled out of the classroom for one of the teachers to instruct. Although small heterogeneous groups may occasionally be pulled aside for reinforcement, I think that English language learners should not be isolated from mainstream students in the back of the classroom. In elementary schools, ESL teachers may come into the classroom for one instructional period each day.<br />
<br />
Over the past few years collaborative teaching has become more popular as school districts search for ways to best serve the needs of their English language learners. If you ask ESL teachers who have tried co-teaching, you will hear both negative and positive responses.<br />
<br />
Here is an example for a poor collaborative teaching situation. Paulo is a "push-in ESL teacher in a large school district in N.J. He teams with five different teachers each school day. He also teaches two classes of beginners in a pullout setting. Because of his work load, he is unable to plan lessons with his co-teachers. When Paulo goes into some classrooms, the teacher turns the students over to him and uses the time as a prep period. In others, he is helping a few ESL students at the back of the room while the classroom teacher works with the rest of the students. Usually, he serves as a classroom aide, roving around the room to help students who do not understand the instruction. He is not necessarily scheduled into a classroom when the students need him most. In one class, he comes in when kids are eating snack.<br />
<br />
This is collaborative teaching at its worse. ESL professionals are not classroom aides. They should not be relegated to the back of the room with English language learners. What is the point of "push-in" ESL if students are kept on the fringes of the "real" instruction? Both teachers have a contribution to make. The classroom teacher contributes knowledge of the curriculum and of all the students in the class while the ESL teacher brings information about teaching strategies, second language acquisition and diverse cultures.<br />
<br />
It is my experience that ESL teachers who are pushing into general education classrooms are generally more satisfied if they:<br />
<br />
* have input into their schedule and whom they will be teaching with.<br />
* co-teach specific subject and are in the classroom each time the subject is taught.<br />
* have time to plan with the co-teacher<br />
* enjoy equal status with the co-teacher.<br />
* can discuss and decide their role and responsibilities in advance.<br />
<br />
Here are some models that are used when co-teaching English language learners:<br />
<br />
* Teach and write. One teacher teaches the lesson while the other records the important points on an overhead or chalkboard. ELLs benefit from this because information is being presented to them through different modalities. Station teaching. Students rotate through predetermined stations or activities. Each teachers works with all the students as they come through the station.<br />
* Parallel teaching. The class is divided into two groups and each teacher delivers the content information to their group simultaneously. This allows teachers with distinctly different styles to work together.<br />
* Alternative teaching. Teachers divide responsibility for planning. The majority of the students work in a large group setting but some students are pulled into to a smaller group for pre-teaching or other types of individualized instruction. The same students should not be pulled into the small group each time.<br />
* Team Teaching. Teachers co-teach each lesson. This requires a great deal of planning and cooperation. Both teachers are responsible for all of the students.<br />
* Lead and support. The lead teacher instructs the class while the supporting teacher provides assistance as she roams around the room. The supporting teacher may elaborate the important points or retell parts of the lesson. Ideally, classroom and ESL teachers should alternate roles so that one is not always the lead teacher. This type of instruction can be misused and the ESL teacher may find herself in a subordinate role.<br />
<br />
There are many obvious benefits to co-teaching for students. ESL students have both academic and social benefits. They are exposed to the mainstream content but have the support of a second teacher. They are not pulled out of the class and learn with their classmates.<br />
<br />
ESL teachers, however, cite many concerns. They do not want to lose ownership of their students be relegated to the status of an aide. They feel that collaboration is a lot of additional work especially if they are co-teaching with several different teachers. ESL teachers are concerned about beginners, who they feel do not really benefit from learning in the large group setting.<br />
<br />
I think the benefits of collaboration outweigh the drawbacks. When teachers share the responsibility of instruction, lessons are more creative because two people are planning them. It's nice to have another adult in the room to be able to provide a range of support to students and to share those "ah-ha" moments.<br />
Posted by everythingESL at 4:38 PMeverythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-62792238006758298372011-01-01T21:12:00.000-08:002011-01-01T21:12:13.747-08:00Tips for Teaching ELLs to WriteWriting is the most difficult language skill for ELLs to master. Here are some of the challenges these students face in a writing class.<br />
<br />
* English language learners have a limited vocabulary. They repeat the same words and phrases again and again. Content is restricted to known vocabulary.<br />
* ELLs are reluctant to use invented spelling and content is restricted to words they know how to spell.<br />
* Verb tenses are inaccurate. ELLs will usually write in the present tense.<br />
* The chaotic structure and grammar of students' composition make their writing difficult to understand.<br />
* When ELLs read their writing aloud, they have no sense of what sounds right and what doesn't.<br />
* In many cultures, students are not encouraged to express their opinions. ELLs may have little experience with creative writing to bring from their native language.<br />
<br />
<b>What is Translated Writing?</b><br />
<br />
The biggest challenge for teachers working with ELLs is translated writing. This occurs when English language learners develop their ideas in native language and then try to translate them into English. Even if they don't write this native language text down, they are thinking in native language first. When this happens, the writing is full of inaccurate verb tenses and unintelligible sentences. The chaotic structure and grammar make the writing difficult to understand.<br />
<br />
Editing this type of writing presents insurmountable challenges for teachers. One strategy is to pick a skill, such as verb tenses, to correct. However, it is better to avoid having students write down their ideas in English through the filter of their native language. Once the student has written an incomprehensible passage, you are stuck with it.<br />
<b>What about Free Writing and Unscaffolded Journal Writing?</b><br />
<br />
Should students be encouraged to free write? (Free writing is a method of writing where students write without stopping for a predetermined amount of time.) The idea behind this is that the more students practice, the better they will write and they will write without an internal censor. It is my experience that free writing and unscaffolded journal writing are not beneficial to beginning ESL students. Students will translate from native language when writing in English. <br />
<br />
<b>Teach nonfiction Reading and Writing</b><br />
<br />
Here are some tips to help your students avoid translated writing and promote thinking in English.<br />
<br />
* Teach nonfiction reading writing first. This type of instruction gives ELLs language chunks that they can use in their writing.<br />
* More time should be spent in the pre-writing stage. It is better for ELLS to develop a topic orally with a small group rather than to allow them to choose their own subjects.<br />
* Chart facts about a nonfiction topic. Strengthen the link between oral and written language. Have students read the facts from the chart aloud.<br />
* Use graphic organizers to introduce the skill of arranging information for writing. Have students learn to write from this organizer.<br />
* Use sentences on your organizer rather than phrases. ELLs sometimes find it difficult to go from notes to comprehensible sentences.<br />
* Don't expect students who are not fluent in English to self-edit. They will not usually find their mistakes. Teachers will have to be more hands-on with the writing of their non-native speakers.<br />
* When ELLs read their writing aloud, they have no sense of what sounds right and what doesn't. Working in pairs to edit work is good practice for social skills but it probably won't improve the beginner's writing.<br />
* Specifically model good writing from texts at the learner's English language level. For example, to demonstrate a specific skill such as writing a good opening paragraph, have students examine opening paragraphs in books on the same topic.<br />
<br />
<b>Selecting Other Genre</b><br />
<br />
Once students have written nonfiction pieces and you want them to move on to other types of writing, you will still need to carefully select the genre. You still want to avoid translated writing. Give students real reasons to write: Letters, invitations, postcards, lists and interviews with classmates.<br />
<br />
When you are ready to teach creative writing, use a dialogue journal rather than having students write in their own journals.<br />
<br />
Have students write about topics they find interesting. Reflect what they have told you in your response in correct English. If students write at home on their own, you will find that the work is not always their own and you risk having them revert to translated writing.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-53208477733825471062010-12-13T18:01:00.000-08:002010-12-13T18:01:59.860-08:00The December Dilemma and English Language LearnersHyungsoo, a 2nd grade student from Korea, sat across from me at the table in my ESL class with a pained look on his face. “Santa didn’t come to my house!” he complained. “I didn’t get any presents.” I knew the source of his disappointment. Many young public school students in the United States spend a good part of December discussing Santa, elves, and presents. They listen to stories about Santa, make presents for their parents, and exchange grab bag gifts with their classmates. Hyungsoo’s family is Christian, and for them [Christmas is strictly a religious holiday. Hyungsoo’s parents did not realize that most of his classmates would be receiving gifts from Santa, and they were not aware of how left out he would feel. Unfortunately, most elementary schools give little thought to the children who are looking in from the outside during December.Another of my students, Priya, told the class, “I am Hindu and I don’t celebrate Christmas. Santa doesn’t come to my house.” Priya’s family celebrated Diwali in September. <br />
<br />
Herein lies a dilemma that public schools in the United States face. Every December the elementary school becomes a battleground. A war is waged over what should be taught, what symbols can be displayed in the school hallways, and what music is sung at the December concert. Emotions run high. Christian parents do not want the mention of Christmas to be banned in schools, and parents from other religious backgrounds don’t want their children to be inundated with Christmas festivities. Teachers and administrators walk a tightrope in between. We are so worried about offending someone that public elementary schools are not teaching about any religion at all. <br />
In the United States the First Amendment to the U.S. Constitution calls for the separation of Church and State. Government agencies and employees, including public school teachers, are not allowed to promote one religion over another. Schools must approach religious holidays from an academic viewpoint, not a spiritual one, which means that we can teach about diverse religions in school, but we may not celebrate religious holidays. That seems clear enough, but the interpretation of the First Amendment is complicated by the fact the courts have deemed, and many religious leaders agree, that some of the Christmas holiday symbols have become part of the secular celebration of Christmas. As you walk along the hallways of many public elementary schools in December, you will see a plethora of Santas and Christmas trees on bulletin boards. Are Christmas trees and Santa truly secular symbols? It depends on whom you ask. <br />
<br />
As I looked at my group of 2nd grade ELLs, I realized that all of these students were on the fringes of school life during December. Although it can be argued that no religious symbols are displayed, our bulletin boards abound with fir trees, reindeer, and especially Santa. In our front lobby there is a menorah and a “holiday tree” decorated with student-made ornaments. There is also a Kinara, a candleholder with seven candles that is a symbol of Kwanzaa. This is an effort to give equal time to other celebrations. Many students, however, observe holidays that are never represented in the front lobby. <br />
Let’s go back and look at the rest of my ESL class. One of my students, Marina, is Russian and her family is Jewish. They celebrate Hanukkah in December, but Yom Kippur and Rosh Hashanah are much more important religious holidays for them. Karim is Muslim and his family celebrates Ramadan in September. Rei is Japanese and his family is Shinto. Rei celebrates Oshogatsu on January 1st. Hui is Taiwanese and his family is Buddhist. They celebrate Buddha’s birthday in May. Except for the recognition of Hanukkah, none of these holidays is part of our school curriculum. The majority of the students in my school are Christian, but this ESL class of six students represents all of the major religions in the school population. <br />
At the center of the December wars is the traditional school concert that is at the heart of the celebration of Christmas. The dilemma comes when deciding what music to sing. The question is whether a school concert can include religious Christmas music without promoting a particular belief. The courts have decreed that some religious music may be included if the purpose is to teach about a particular religion and the program is balanced. In reality, however, if the program includes a variety of music from various religions and cultures and secular Christmas music (involving Santa and reindeers), Christian parents complain. If religious Christmas music is the bulk of the program, parents representing other religious groups complain. One of my Jewish colleagues told me that she spent all her years in school singing Christmas songs and how marginalized that made her feel. She dreaded December and the feeling she got of being an “outsider.” I wonder if my students Hyungsoo, Priya, Karim, Marina, Rei, and Hui feel the same? <br />
<br />
We all have to work to make our schools more inclusive. Our job is to protect the religious rights of all our students. I think the onus should be taken off of December. Let’s solve the December dilemma by learning about Diwali and Ramadan in September, Rosh Hashanah in October, and Christmas in December. Let’s explore the secular holidays such as Chu suk, the Chinese Moon Festival, and Holi. We should not overemphasis one particular holiday, and the students in my 2nd grade ESL class should not feel they are on the outside looking in.<br />
<br />
<b>Imber, M. (December, 2003), The Santa Dilemma, American School Board Journal, Vol. 190, No. 12.<br />
<br />
Anti-Defamation League, (2004) The December Dilemma, http://www.adl.org/issue_education/december_dilemma_2004/<br />
<br />
Lombardi, K. (2006) Decorate Schools for Holidays – but with What? New York Times, December 17, 2006. www.nytimes.com/learning/students/pop/articles/17wecol_LN.html<br />
</b>everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-19358117485332147632010-11-28T13:00:00.000-08:002010-11-28T13:00:57.901-08:00Seven Teaching Strategies for Classroom Teachers of ELLsIn <i>Teaching English Language Learners Across the Content Areas</i> (ASCD, 2010), Debbie Zacarian and I listed seven teaching strategies for mainstream teachers of ELLs. These seven strategies are designed to help teachers meet the needs of all the students in their class and to help make mainstream classroom instruction more inclusive for ELLs.<br />
<br />
1.<b> Provide comprehensible input for ELLs</b>. Language is not “soaked up.” The learner must understand the message that is conveyed. Comprehensible input is a hypothesis first proposed by Stephen Krashen. (Krashen, 1981) He purports that ELLs acquire language by hearing and understanding messages that are slightly above their current English language level. When newcomers are assigned to a mainstream classroom and spend most of their day in this environment it is especially critical for them to receive comprehensible input from their teachers and classmates. If that teacher provides information by lecturing in the front of a classroom, the English language learner will not be receiving this input. Teachers need to speak more slowly, use gestures and body language to get across the meaning to ELLs. For more information on comprehensible input see <a href="http://www.everythingesl.net/inservices/comprehensible_input_output_70140.php">Comprehensible Input/Output.</a><br />
<br />
2.<b>Make lessons visual.</b> Use visual representations of new vocabulary and use graphs, maps, photographs, drawings and charts to introduce new vocabulary and concepts. Tell a story about information in the textbook using visuals. Create semantic and story maps, graphic organizers to teach students how to organize information.<br />
<br />
3.<b> Link new information to prior knowledge.</b> Teachers need to consider what schema ELL students brings to the classroom and to link instruction to the students’ personal, cultural, and world experiences. Teachers also need to know what their students do not know. They must understand how culture impacts learning in their classroom.<br />
<br />
4. <b>Determine key concepts for the unit and define language and content objects for each lesson.</b> Teachers write the key concept for a unit of study in student-friendly language and post it in the room. New learning should be tied to this concept. Additionally, teachers should begin each lesson by writing a content objective on the board. At the end of the lesson, students should be asked if the objective was met. Classroom teachers also need to set language objectives for the ELLs in their class. A language objective might be to learn new vocabulary, find the nouns in a lesson, or apply a grammar rule.<br />
<br />
5.<b> Modify vocabulary instruction for ELLs.</b> English language learners require direct instruction of new vocabulary. Teachers should also provide practice in pronouncing new words. ELLs need much more exposure to new terms, words, idioms, and phrases than do English fluent peers. Teachers need to tie new vocabulary to prior learning and use visual to reinforce meaning. Content area teachers should teach new vocabulary words that occur in the text as well as those related to the subject matter. <a href="http://edge.ascd.org/_Using-Word-Walls-is-More-Than-Displaying-Words/blog/2275871/127586.html">Word walls</a> should be used at all grade levels. More information on vocabulary instruction for ELLs can be found at <a href="http://www.everythingesl.net/inservices/vocabulary_instructi_language__80932.php">Vocabulary Instruction for ELLs.</a><br />
<br />
6. <b>Use cooperative learning strategies. </b> Lecture style teaching excludes ELLs from the learning in a classroom We don’t want to relegate ELLs to the fringes of the classroom doing a separate lesson with a classroom aide or ESL teacher. Working in small groups is especially beneficial to ELLs who have an authentic reason to use academic vocabulary and real reasons to discuss key concepts. ELLs benefit from cooperative learning structures. Give students a job in a group. Monitor that they are participating.<br />
<br />
7. <b>Modify testing and homework for ELLs.</b> Content area homework and assessments needs to be differentiated for ELLs. Teachers should allow alternative types of assessment: oral, drawings, physical response (e.g., act-it-out), and manipulatives as well as modification to the test. Homework and assessment should be directly linked to classroom instruction and students should be provided with study guides so that they know what to study. Remember that the ELLs in your class may not be able to take notes.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-34631972005251555212010-11-19T13:13:00.000-08:002010-11-19T13:13:36.184-08:00How Culture Shock Affects ELLsDo you have newly arrived immigrant students who are acting out in your classroom? Don't underestimate the effects of culture shock. The emotional upheaval of moving can be devastating to any child. These symptoms are compounded when the child comes from a different culture and does not speak English.<br />
<br />
<b><i>Culture shock</i></b> a term used to describe the feelings people have when they move to an unfamiliar culture. Immigrant children may become withdrawn and passive or they may be aggressive. The more different the new culture is from their own, the greater the shock. Newcomers have left behind family members, friends, teachers, and pets. They have lost their language and culture. Often they do not have the support of their parents who are in shock too.<br />
Four Stages of Culture Shock<br />
<br />
It must be emphasized that every child reacts differently to moving to a new place. New arrivals usually go through four stages of culture shock.<br />
<br />
1. <i>Euphoric or Honeymoon Stage</i><br />
<br />
During this stage newcomers are excited about their new lives. Everything is wonderful and they are having a great time learning about their environment.<br />
<br />
2. <i>Rejection Stage</i><br />
<br />
The differences between the new and the native cultures becomes more apparent. Students feel overwhelmed at this stage. There is so much they do not understand about their new surroundings. They are frustrated because they can not communicate and are bombarded with unfamiliar surroundings, unreadable social signals and an unrelenting barrage of new sounds. Students suffering from culture shock may seem sleepy, irritable, disinterested or depressed. Some students may become aggressive and act out their frustrations.<br />
<br />
Newcomers in this stage of culture shock need time and patience from their teachers.<br />
<br />
3. <i>Integration Stage </i><br />
<br />
Newcomers start to deal with the differences between the old culture and new. They learn to integrate their own beliefs with those of the new culture. Some newcomers will start to replace the old values with new ones. Others will begin to find ways to exist with both cultures. <br />
<br />
4. <i>Acceptance Stage </i><br />
Newcomers are now able to enter and prosper in the mainstream culture. They accept both cultures and combine them into their lives. Some students will adopt the mainstream culture at school and follow the values of the home culture outside of school. Many immigrant parents start to become alarmed at this stage. They do not want their children to lose their language and culture. This is because many immigrant students forget their native language and reject their culture.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-36566053349902544122010-10-16T08:36:00.000-07:002010-10-16T08:36:49.585-07:00Holding Conferences with Parents of English Language LearnersIt's conference time again and I wanted to repeat this blog about holding conferences with parents of English language learners.<br />
<br />
The increasing population of linguistically and culturally diverse students in our schools poses a challenge for classroom teachers who need to communicate with their families. Parents of English language learners may not be familiar with the practice of meeting with their child’s teacher and do not know what is expected of them during a parent-teacher conference. Many classroom teachers do not know how to communicate with parents who do not speak English and who are not familiar with U.S. school practices. The goal of this blog is to help you hold productive parent-teacher conferences.<br />
Conferences with parents of English language learners (ELLs) require preparation. First, you need to determine whether a translator is needed. Many parents do not speak English well enough to understand what you are saying so it is important to the success of a conference to contact a translator for parents who need one. If your school does not provide translators, ask parents to bring a bilingual family member. Siblings, or worse yet, the child herself, should never be used to translate for the parents. When a translator is needed, the meeting time should be lengthened to ensure that there is enough time for the teacher to provide information and answer questions. Assemble samples of the student’s work to share with parents. Have a solid understanding of the student’s current English proficiency level and prepare to provide samples of this during the meeting. Try to schedule the conferences so that both parents can attend. In some cultures, the father must be included since no important decisions are made without his agreement.<br />
You want body language to reflect a receptive attitude. Walk to the door of your classroom to greet parents as they come into your room just as you would greet guests in your home. Do not greet them from across the room behind your desk. Don't make assumptions about the parents’ name. The U.S. custom of birth name, then family name is not universal. Learn how names are used in the cultures of your school. Children may not have the same name as their mother even though the mother and father are married. Korean and Chinese women do not take their husband’s name but retain their own family name. Children from Spanish-speaking families may have a given name followed by two surnames. The first surname is the father’s family name, and the second one is the mother’s family name. Some parents will hyphenate the double name. Others will Americanize their names so you need to ask what name they want to be called. <br />
There are diverse cultural norms about whom it is appropriate to touch in different cultures. Although many people have adopted the Western manner of shaking hands, in some cultures this manner of greeting is not appropriate. Asian women, for example, do not generally shake hands. A male teacher would not touch or shake hands with a Muslim woman. People from Thailand and India greet each other by clasping their hands together. When in doubt, wait and see if the parent offers his/her hand first.<br />
Consider the physical set-up of your conference space. A face-to face setting may be too confrontational for parents of some cultures. Arrange chairs so that your body is at a 45-degree angle to the parents. Place the parent between yourself and the translator.<br />
During the conference you should speak in short uncomplicated sentences and stop so that the translator can translate for parents every few sentences. If you do not stop speaking every few sentences, your whole message will not be conveyed. Do not use educational jargon. Avoid speaking directly to the translator. Include the parent in the conversation. When you ask the parent questions, give the translator time to talk to the parents.<br />
It is imperative for you not to misinterpret parents’ meaning if they don’t make eye contact. In the U.S we feel that someone who doesn’t look us in the eye is untrustworthy. People from some cultures consider making eye contact confrontational. Sitting at a 45-degree angle to the parent helps minimize the amount of eye contact.<br />
An important area for misunderstandings is in the attitude of different cultures toward time. The U.S, Canada and northern European countries see time as being highly structured, logical, exact, and sequential. We are monochronic. People from South and Central America, Spanish-speaking Caribbean countries, Asia, Middle East, Southern Europe and Africa like to keep their time unstructured. They are polychromic. To a monochron, time is exact and being late is both rude and disrespectful. To a polychron, the time set for a meeting is just an approximation. If parents arrive at a meeting 45 minutes after the appointed time, it is because arriving up to 45 minutes after the designated time is not considered late. <br />
When parents are actively involved in the education of their children, those children are more likely to make good grade and test higher on standardized tests. They will attend school more regularly, be less likely to drop out. This is a worthy goal that teachers can strive for when they have effective conferences with the parents of English language learners.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-21960955659466150392010-10-11T16:19:00.000-07:002010-10-11T16:22:13.241-07:0010 Tips for Testing ELLs in Content Area ClassesThe ELLs in your content area classes probably range in English language ability from the beginning stage of language acquisition to the those who are fluent. As ELLs become more proficient they will be able to participate in some of the testing done in your content area classes. Here are some hints for modifying assessment for these students. <br />
<br />
1. Have students role play to show understanding of a topic. Group ELLs with native English speakers. <br />
2. Instead of writing a book report, have students show comprehension of the book by role playing the plot, making a cover, or designing a book mark.<br />
3. Allow ELLs to consult their book or notes during a test.<br />
4. Provide simplified study guides and limit assessment to items on the guide. Only key vocabulary and concepts should be covered. <br />
5. Allow students to answer essay questions orally. <br />
6. Have students compare and contrast concepts previously taught in class.<br />
Use a graphic organizer with information already filled in. Review the information in class. Have students study the information on the organizer at home before the assessment.<br />
7. Have students fill in a modified outline, story web, chart, graph or timeline. Provided some of the answers and have students fill in what is missing.<br />
8. Reformat the test so that test the type is larger and there is more white space. <br />
9. Simplify the language of essay questions or break them into manageable parts. Read questions aloud modifying the language of the question.<br />
10. Complete class projects in cooperative groups and grade ELLs on their participation in the group.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-68866286979440849822010-10-06T14:32:00.000-07:002010-10-06T14:37:52.603-07:00Education Nation and English Language LearnersI am writing this blog after reading an article by <a href="http://www.huffingtonpost.com/ellen-galinsky/what-it-will-really-mean_b_744152.html">Ellen Galinsky</a> in the Huffington Post about Education Nation and how it was demonstrated that children were not being put first. When speakers were asked why the U.S. fell behind many thought it was because we were complacent about the U.S. supremacy in the world. We didn’t, says Galinsky, put children first. <br />
<br />
I am not at all surprised that children were not put first. Just look at the way we are overwhelming them with standardized tests and telling them they are only as good as their test scores. <br />
<br />
Throughout Education Nation, there was a focus on student achievement as seen by scores on a standardized test. The importance of student engagement was totally ignored according to Galinsky. I agree with this observation. Children whose eyes are bright with excitement and are engaged in learning may become extinct. We are now seeing children who are anxious, nervous and even physically ill each time standardized tests are given. This is even more evident with our English language learners who are double tested each year. They are required to take standardized tests designed for English speakers and then a test designed to measure growth in English language acquisition.<br />
<br />
Another facet of education that Galinsky feels was ignored during Education Nation is preschool education. How can a national forum for education reform ignore our preschool population? Galinsky doesn't mention that economists reviewing the Perry Preschool Study and other longitudinal studies have found time and again that children with a great start stay in school longer, have greater earning potential, less placement in special education, lower likelihood of incarceration or dependence on welfare. How can we narrow the achievement gap if our youngest students aren’t part of this discussion? According the <a href="http://www.languagecastle.com/Language_Castle/LANGUAGE_CASTLE_HOME.html">Karen Nemeth</a>, author of Many Languages, One Classroom: Teaching Dual and English Language Learners, "The great thing is that investing in high quality preschool education not only benefits ELLs, but elevates the chances for success for all children who participate. It is a win win situation if there ever was one."<br />
<br />
<br />
Education Nation also told us that public schools are failing and that poor teaching and unions are the cause of this failure. No one mentioned poor school leadership. I think new teachers need mentoring during their first three years of teaching. This mentoring is usually done by administrators. If we have poor teachers in our schools it is because an administrator did not take the time to work with those teachers. Most mentorship programs are weak and only last for a year. Were the new soon-to-be poor teachers given honest evaluations? Or were they sugarcoated? Did principals follow up with unannounced visits to the classroom to see if the new teacher was actually making progress. Did he look to see if the students in this teacher's class were engaged and enthusiastic about learning? A teacher who is not engaging students during the first three years should not be given tenure. If a poor teacher is given tenure, than there is a principal some place that has not done his/her job. Who suffers when this happens?.<br />
The children!everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-26539999863671859712010-09-26T19:53:00.000-07:002010-09-26T20:38:48.669-07:00Celebrating My First Year on TwitterRecently, <a href="http://teacherbootcamp.edublogs.org/">Shelly Terrell</a>, the co-founder of EDChat, invited me to present at the Virtual Round Table Language Online Conference on October 8th. The theme of this conference is "Language Teaching and Technology." Ten years ago I co-founded <a href="http://www.everythingesl.net/">everthingESL.net</a> with my son Charles. This inspired an interest in technology and the possibilities of using it with my students. Last year, I decided to join Twitter because I was Conference Chair and VP of <a href="http://www.njtesol-njbe.org/">NJTESOL-NJBE </a> and a member of the Board, <a href="http://twitter.com/cassyll">Cassy Lawrence</a>, suggested that we feature technology at our next conference and establish a presence on Facebook and Twitter. I realized that my knowledge of technology was out-of-date.<br />
<br />
I decided that I needed to understand the Web 2.0 technology that was going to be featured at our conference. I joined Twitter and it wasn't too long before I discovered <a href="http://">Tom Whitby</a> and <a href="http://twitter.com/shellterrell">Shelly Terrell</a> and their amazing Educator's PLN (Personal Learning Network). I followed many of the educators that participated in #EDCHAT and started to build my PLN. I looked up every technology reference that I didn't know and investigated a wide variety of Web 2.0 applications related to education including a large number of blogs, classroom Wikis, Delicious, Prezi, Wallwisher, Google Docs and voicethread. <br />
<br />
The best part of this journey, however, turned out to be the contacts and friendships that I established on Twitter. It is amazing to me that I can communicate with educators all over the world. In January 2010 I wrote my first blog, everythingESL. NJTESOL-NJBE now has committee meetings on Chatzy. A colleague and I had a proposal on using technology with English language learners accepted at the N.J. Education Association's yearly conference. Last June I co-founded #ELLCHAT with <a href="http://twitter.com/readtoday">Linda Hahner.</a> A few weeks ago, I gave my first webinar <a href=" http://bit.ly/bIQYr3 ">Myths of Second Language Acqusition.</a> And in a few weeks I will be presenting at my first online conference. So I thank you Cassy, Shelly, Tom and Linda for contributing to this outstanding year of professional growth.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-13020256007565188512010-09-20T13:04:00.000-07:002010-09-20T13:05:59.704-07:00Sensitizing your Mainstream Students to Needs of ELLsDo you want your mainstream students to accept and help the new learners of English in the lunchroom, on the playground, on the bus, in their neighborhoods? Here are some ideas to make your students sensitive to the challenges the newcomers face.<br />
<br />
<b>Cooperative group work</b><br />
Have students divide into groups of 4 or 5 students. Have them discuss the following topics.<br />
<br />
* Who has moved and changed schools? Where did you move from? How did you feel the first few days? What was different in your new neighborhood? How did you handle being without your friends? How did you make new friends? What did people do that make you feel welcome in your new school. What did you wish some would have done? What should the teacher do?<br />
* Who came here from another country? What country? When did you come? Could you speak English? How did you feel? How did you make friends? What helped you learn English.<br />
* How many of you speak another language? Can you teach us to say hello? Count to five? Why is it good to know another language?<br />
* How many of you have traveled to a country where English is not the main language? How did you feel when you couldn't communicate? Would you like to learn another language? How long do you think it takes to learn a new language?<br />
<br />
Have each group of students present a short summary of what their group discussed and what conclusions they reached?<br />
<b>Reverse Roles</b><br />
<br />
Rearrange the students again in groups of four or five. Have them discuss the following: Imagine that your parents have to move to Japan. You have to go to a Japanese school because there is no American school near your new home.<br />
<br />
* Would you want to go? What would you want to take with you? Who are the people you would miss?<br />
* Do you think you would have trouble learning Japanese? <br />
* Who would you talk to if you were the only one in your class who speaks English? <br />
* How would you make friends with kids who didn't speak English? <br />
* How would you feel if the other students laughed at you if you made mistakes when you tried to speak Japanese? How would you feel if you couldn't do any of the work?<br />
<br />
Brainstorm with your how they would feel if they were newcomers in the United States. How would they want the students in their new school to treat them? How would they be able to communicate with their classmates.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-67357275346297665042010-09-20T12:41:00.000-07:002010-09-20T12:41:57.330-07:00Establishing a Bully-free Environment for ELLsThe information for this article is based on a chapter in Authenticity in the Language Classroom and Beyond: Children and Adolescent Learners entitled Sticks and Stones: Preventing Bullying in the Elementary School by Joann Frechette and Judie Haynes (TESOL, 2010)<br />
<br />
There are many types of bullying. Physical bullying is comprised of actions such as hitting, pushing and punching; verbal bullying includes name-calling and teasing; and emotional bullying consists of behaviors such as excluding someone from an activity. The ELLs in the suburban school where Joann Frechette and I taught were often the victims of verbal and emotional bullying. Their parents were not likely to report verbal or emotional bullying to the school. In my experience ELL parents did not appear to recognize the emotional damage that bullying can cause in children. They often expressed that this type of bullying is a normal part of growing up. Furthermore, ELLs who were victims of bullies were usually reluctant to draw attention to themselves. They were not only embarrassed to talk about their problems with bullies.<br />
<br />
Staff members in my school district received training in an anti-bullying program adapted primarily from the book, Bully-Proofing Your School by Cam Short-Camilli (1994). We called our program We Respect ALL People (WRAP). At the heart of the WRAP program are various strategies that students employed to deal with bullies. From the beginning we wanted to make sure that the English language learners in our school were included in the program. We found that they needed extra practice with some of the strategies, and that they felt more comfortable talking about their experiences in their ESL class. So, we decided to reinforce the WRAP strategies as part of the ESL curriculum.<br />
<br />
Even though ELLs do not often assert themselves while an actual bullying incident is happening, they will usually bring the problem to the ESL class. There, the ESL teacher teaches assertive language that ELLs can use with bullies. As the students gain more confidence through practice, they are more willing to stand up to a bully. Building community and encouraging classmates to be of assistance to each other goes a long way in helping ELLs avoid problems with bullies.<br />
<br />
There are many long-lasting effects of bullying for the victim. Children who are bullied have low self-esteem and tend to be anxious and insecure and are often lonely and depressed. it is important for ESL teachers to work with classroom teachers to ensure that ELLs have a bully-free environment in school.<br />
Reprint of blog published in June, 2010.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-31007002218990047222010-09-05T09:23:00.000-07:002010-09-05T09:31:24.681-07:00What Language should ELLs Speak at Home?It's the beginning of the school year and many teachers and administrators will be meeting with the parents of English language learners. This is an excellent opportunity for school administrators and classroom teachers to encourage parents to speak their native language at home. It is much more beneficial for children to hear fluent native language with a rich vocabulary than it is to hear imperfect, halting English. When ELLs learn academic concepts in their primary language, it will help them acquire English. Let's see an example of an English language learner, Isobel. and her family as they try to integrate English into their home life.<br />
<br />
Isobel's family is from Costa Rica. Her parents speak some English and are literate in Spanish. When Isabel's teacher told them that they should speak English at home, her parents became distressed. They tried to speak English with her at the dinner table, but their conversations were stilted. Isobel's parents no longer felt comfortable asking her about her school, classes, and homework in Spanish. They stopped discussing books and the television news with her. Although the family reverted to their native language at the dinner table after a week of hesitant English, Isobel felt ashamed of her native language. She wished her parents spoke English.<br />
<br />
What Isobel's teacher and parents did not know was that by reading and discussing stories with her and by encouraging Isobel to share her school experiences in Spanish, they were giving her experiences in their native language. Informal conversations like these are critical for Isobel because they will help her establish values and discuss ideas that she is not ready to learn in English. Eventually, what she learns in Spanish will help promote her English proficiency. The concepts and skills that students learn in one language will transfer to the second language when the learner is ready.<br />
<br />
Students who are literate in their native language have many skills to draw on when they learn academic English, even when the writing system is different. It is more difficult to teach a concept in English if the student does not know it in native language. Once students grasp the underlying literacy skills of one language, they can use these same skills to learn another language. For example, 10th graders who are literate in Spanish will understand the underlying process of reading in English. Older students will be able to transfer skills such as scanning, selecting important information, predicting what comes next, and visualizing to enhance comprehension. Younger children who are literate in one language will know that printed words carry meaning, that words can be combined into sentences and paragraphs, and that certain letters stand for certain sounds.<br />
<br />
So when you meet with the parents of your English language learners, be sure to encourage them to speak native language at home.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-23000617373348067932010-08-30T16:32:00.000-07:002010-08-31T09:38:16.324-07:00Learning about Immigrant Students' NamesWith the school year just starting, we want to think about how we register immigrant students in our schools. Here are some hints about names from different cultures. All guidance counselors and school secretaries who register new students should be aware to the varying naming conventions. <br />
<br />
Avoid the temptation to Americanize a student’s name or create a nickname. Immigrant students have already suffered the trauma of leaving behind their extended family members, friends, teachers, and schools. Don’t further traumatize your students by calling them by an American name. If the child comes to school with an Americanized name, there is not much you can do, but the school should never Americanize a student’s name. It is important to learn how names are used in your students’ culture. Here are a few examples:<br />
<br />
1. <b>Korean </b>names are written with the family name (Kang) first and then the given name (Chung Hee) which usually has two parts. Two-part names should not be shortened. Also, Kang Chung Hee’s mother does not take her husband’s name, but she retains her own family name.<br />
2. In general, children from <b>Spanis</b>h-speaking families have a given name followed by two surnames. The first surname is the father’s family name, and the second surname is the mother’s family name. Schools should not drop either of these surnames. If a child registers as Maria Hernandez Lopez, both the Hernandez and Lopez and should be retained. Spanish-speaking families who have lived in the United States awhile will often either hyphenate the double surname or use the father’s family name.<br />
3.Because <b>Hindu names</b> are often very long, family members and friends may shorten a child’s name. In school, however, teachers use the formal names. Hindu adults and children do not call anyone who is older by their name. A six-year-old girl will call her seven-year-old brother “Bhaiya” or “Older Brother” and he calls her by her first name.<br />
4. <b>Chinese names</b> are usually made up of three characters. The first character is the family name, and the other two characters are the given name. Families generally give their children two names. One name is a nickname to be used by friends and family and the other is an official name used for the birth certificate and the school. Students are usually called by their full name in school, but friends and close relatives may use just the given name. One of the readers of this blog wrote to tell me that sometimes a student might have just one character for their given name. However, if the student does have two characters for their given name, both of them are used. You wouldn't use just one part of a two-part given name. <br />
5. In <b>Russia</b>, children have three parts to their names: a given name, a patronymic, and the father’s surname. A patronymic is a type of middle name based on the father’s first name. If a student named Marina Viktorevna Rakhmaninova enrolls in your school, you can tell that her father’s name is Victor. The “a” at the end of all three names shows that she is female. In American schools, Russian students will often use their given and family names following American custom.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-586468878598502646.post-57755053793930052872010-08-03T09:59:00.000-07:002010-08-03T09:59:54.412-07:00Using word walls is more than just displaying wordsASCD author Debbie Zacarian presented on the topic of word walls at TESOL 2010 in Boston. Her presentation was based on information from her latest book (co-authored with Judie Haynes)on Teaching English Language Learners Across the Content Areas (ASCD, 2010), Although this presentation was geared toward English Language Learners (ELLs), Zacarian’s points are valid for all learners.<br />
<br />
Reading researchers such Beck, McKeown, and Kucan. (2002). divide vocabulary into three tiers: Tier 1 includes basic 1-2 syllable words or phrases used in everyday conversation (e.g., blue, pencil, chair). Tier 2 words are synonyms for Tier 1 words and translition words that mean and but and so. Tier 3 words are low-frequency multi-syllabic words that students often learn in subject area study. (eg: quadratic equation, iambic pentameter, ecosystem) These words are not generally used outside of the classroom.<br />
<br />
English Language Learners and students who struggle to learn are often not directly taught much needed Tier 2 words. Vocabulary should be taught in chunks as opposed to single words. Zacarian uses the acronymn TWIPS to help teachers and students to consider vocabulary as key terms, words, idioms and phrases. (TWIPS) Word walls help visually communicate key vocabulary to help students to learn, understand and, most importantly, use.<br />
Zacarian recommends having two "word walls" in your classroom to help students practice their words and phrases: one reserved for for Tier-1 and Tier-2 TWIPs, and another reserved for content-specific Tier-3 TWIPs. Transition words, such as and, but and so, for example, should be included on word walls of synonyms that students can readily see and use to develop and expand their vocabulary. The words on the Tier-3 wall should change from unit to unit. Words should not be arranged on a wall in alphabetical order but in categories. This helps students remember the words.everythingESLhttp://www.blogger.com/profile/05602823159940460014noreply@blogger.com1